Nati durante la scrittura di Un’avventura cosmica, questi brani ne condividono l’esperienza. Alcuni hanno un’impronta classica, altri sono canzoni folk, genere che mi sembrava più adatto ai testi per la sua semplicità e immediatezza.
Selected Works
- 1 Where Was I? —:—
- 2 Light Years Home —:—
- 3 Buon auspicio —:—
- 4 The Language of the Unseen —:—
- 5 Love Shall Break Every Obstacle —:—
- 6 UniVersum —:—
- 7 Il tempo dei sognatori —:—
- 8 Echoes of Tomorrow —:—
Cosmic winds whisper ancient tales,
As dimensions collide in astral veils,
Echoes of creation’s primordial call,
Resonating through cosmic halls
Venti cosmici sussurrano antichi racconti,
mentre le dimensioni collidono in veli astrali,
echi del richiamo primordiale della creazione,
risuonano attraverso sale cosmiche
[HOOK]
Reality slips through our hands,
As the cosmic dance begins and never ends
[RIT. BREVE]
La realtà scivola tra le nostre mani,
mentre la danza cosmica inizia e non finisce mai
[CHORUS]
Was I even I? (Was I even I?)
Was I truly you? (Was I truly you?)
Was I not I? (Was I not I?)
Was I not you? (Was I not you?)
[RITORNELLO]
Ero davvero io? (Ero davvero io?)
Ero veramente te? (Ero veramente te?)
Non ero io? (Non ero io?)
Non ero te? (Non ero te?)
Not the oceans to swim out,
Not the mountains to climb to,
Not your name to pronounce,
Not your face to love
Non gli oceani in cui nuotare,
non le montagne da scalare,
non il tuo nome da pronunciare,
non il tuo volto da amare
[HOOK]
[RIT. BREVE]
[CHORUS]
[RITORNELLO]
I am stretching towards the infinite Sky,
Rooted deep in the pulsing Earth,
My eyes mirror galaxies whirling by,
In every atom, a universe’s birth
Mi protendo verso il Cielo infinito,
radicato profondamente nella Terra pulsante,
I miei occhi riflettono galassie che vorticano,
in ogni atomo, la nascita di un universo
[CHORUS]
[RITORNELLO]
When there is no direction, you cannot get lost
When there is no time, you cannot be late
When space unravels, you are anywhere and everywhere
(Anywhere, everywhere)
Quando non c’è direzione, non puoi perderti
Quando non c’è tempo, non puoi essere in ritardo
Quando lo spazio si dipana, sei ovunque e in ogni luogo
(Ovunque, in ogni luogo)
When the spark ignited, where was I?
Floating free in the cosmic deep,
Swirling mists of starlit dreams,
Whispers of what’s yet to be
Quando la scintilla si è accesa, dov’ero io?
Fluttuando libero nel profondo cosmico,
nebbie vorticose di sogni stellati,
sussurri di ciò che deve ancora essere
[CHORUS]
[RITORNELLO]
Where was I when the spark lit the seventh universe?
I was the spark, the void, the cosmic verse
Dov’ero quando la scintilla ha acceso il settimo universo?
Ero la scintilla, il vuoto, il verso cosmico
[HOOK ×2]
[RIT. BREVE ×2]
Scattered through the cosmic dust,
Fragments of our broken trust,
Messages in bottles drift,
Through space’s endless starlit rift
Children of a dying star,
Searching for who we really are
Dispersi nella polvere cosmica,
frammenti della nostra fiducia infranta,
messaggi in bottiglia vagano,
attraverso l’infinita fenditura stellata dello spazio
Figli di una stella morente,
in cerca di chi siamo davvero
[CHORUS]
Light years home, light years home,
Through the vastness we still roam,
Every signal sent through space,
Every dream of home’s embrace
Light years home, light years home,
Through the darkness we still roam
[RITORNELLO]
Anni luce da casa, anni luce da casa,
nell’immensità ancora vaghiamo,
ogni segnale inviato nello spazio,
ogni sogno dell’abbraccio di casa
Anni luce da casa, anni luce da casa,
nell’oscurità ancora vaghiamo
Planet Earth, a distant blue,
A marble lost in cosmic hue,
We chase horizons far and wide,
As paradise slips from our side
Settlers of the asteroid belt,
Forgetting Earth’s primordial spell
Pianeta Terra, un blu lontano,
una biglia persa nelle sfumature cosmiche,
inseguiamo orizzonti vasti e remoti,
mentre il paradiso scivola via dal nostro fianco
Coloni della fascia degli asteroidi,
dimenticando l’incantesimo primordiale della Terra
[CHORUS]
[RITORNELLO]
But in our veins still flows the sea,
In our dreams, wild nature grows free,
Though we map the Milky Way,
Earth still beckons us to stay
All these worlds cannot replace,
The beauty of our native space
Ma nelle nostre vene scorre ancora il mare,
nei sogni, la natura selvaggia cresce libera,
anche se tracciamo la Via Lattea,
la Terra ancora ci chiama a restare
Tutti questi mondi non possono sostituire
la bellezza della nostra dimora originaria
Martian winds sing ancient songs,
Of where humanity belongs,
Titanium towers touch the stars,
While memories of Earth leave scars
In virtual gardens now we play,
As living flowers fade away
I venti di Marte cantano canti antichi
del luogo a cui l’umanità appartiene,
torri di titanio sfiorano le stelle,
mentre i ricordi della Terra lasciano cicatrici
In giardini virtuali ora giochiamo,
mentre i fiori vivi svaniscono
[CHORUS]
[RITORNELLO]
When all our wandering is done,
When we’ve circled every sun,
Will we find what we left behind,
Was home of heart and home of mind?
Quando tutto il nostro vagare sarà compiuto,
quando avremo girato attorno a ogni sole,
scopriremo che ciò che abbiamo lasciato indietro
era casa del cuore e casa della mente?
[CHORUS ×2]
[RITORNELLO ×2]
Buon Auspicio nasce come un dialogo tra pianoforte e violoncello: due voci che si rincorrono, si intrecciano e si sostengono a vicenda.
L’ostinazione del movimento, tramite l’uso di brevi cellule ritmiche, alimenta una progressione che si tende e si allenta, come un ampio respiro che trova sempre il suo equilibrio – un buon auspicio per i tempi futuri.
There are signs in shifting light,
Threads unseen in depth and height
Fingers tracing hollow air,
Patterns form, then disappear
Segni affiorano nella luce che muta,
fili nascosti in profondità e altezza
dita che sfiorano l’aria vuota,
disegni che nascono e svaniscono
[CHORUS]
The language of the unseen,
Carved in waves, shaped in dreams
Not a whisper, not a scream,
But the breath of things between
[RITORNELLO]
Il linguaggio dell’invisibile,
scolpito in onde, plasmato nei sogni
non un sussurro, non un grido,
ma il respiro delle cose di mezzo
Steps dissolve yet leave a mark,
Faint inscriptions in the dark
Not in fire, not in stone,
But in silence left alone
Passi si dissolvono ma lasciano traccia,
flebili iscrizioni nel buio
non nel fuoco, non nella pietra,
ma nel silenzio lasciato a sé
[CHORUS]
[RITORNELLO]
A thread of gold, too fine to hold,
A song too vast for lips to mold
It calls, it fades, it drifts, it stays,
In quiet hands of endless days
Un filo d’oro, troppo fine per trattenerlo,
un canto troppo vasto per essere formato da labbra
chiama, svanisce, vaga, rimane,
nelle mani quiete dei giorni senza fine
Drifting, rising, pulled by fate,
A flame that burns yet leaves no trace
No weight, no walls, no tethered place,
Only the hush where echoes race
Derivando, salendo, attratti dal destino,
una fiamma che arde e non lascia traccia
nessun peso, nessun muro, nessun luogo legato,
solo il silenzio dove corrono gli echi
[CHORUS]
[RITORNELLO]
Veil of silence, thin as breath,
Shapes that form yet know no death
Names unspoken, lost in glow,
Falling through where echoes go
Velo di silenzio, sottile come respiro,
forme che nascono e non conoscono morte
nomi mai pronunciati, persi nel bagliore,
cadono là dove vanno gli echi
[CHORUS]
[RITORNELLO]
No path, no door, yet all is near,
A voice without a sound to hear
The unseen moves, the unseen stays,
A song of light in endless ways
Nessun sentiero, nessuna porta, eppure tutto è vicino,
una voce senza suono da udire
l’invisibile si muove, l’invisibile resta,
un canto di luce in infinite vie
And love shall break every obstacle,
And expose every deceit
It shall go through the doors of death,
And join that which is and that which was
E l’amore infrangerà ogni ostacolo,
e svelerà ogni inganno
attraverserà le porte della morte,
e unirà ciò che è e ciò che fu
[CHORUS]
A light will rise in the darkest of nights,
And hope shall pierce the deepest void
[RITORNELLO]
Una luce sorgerà nelle notti più buie,
e la speranza trafiggerà il vuoto più profondo
And love shall pervade life,
And life shall turn to love,
And love shall conquer our orphaned breast
E l’amore pervaderà la vita,
e la vita si trasformerà in amore,
e l’amore conquisterà il nostro petto orfano
A spark will pierce the numbing cold,
Indifference of the darkest night
It will awaken the eternal sun,
And forever change a deserted heart
Una scintilla trafiggerà il freddo paralizzante,
indifferenza della notte più buia
risveglierà il sole eterno,
e cambierà per sempre un cuore deserto
Lost in a mindless paradigm
Of life’s obscure sleep,
A spark ignites the soul’s deep fire,
Awakening the eternal dream
Persi in un paradigma insensato
del sonno oscuro della vita,
una scintilla accende il fuoco profondo dell’anima,
risvegliando il sogno eterno
[CHORUS]
[RITORNELLO]
And love shall pervade life,
And life shall turn to love,
And love shall conquer our orphaned breast
E l’amore pervaderà la vita,
e la vita si trasformerà in amore,
e l’amore conquisterà il nostro petto orfano
And Love Shall Break Every Obstacle,
And love will rise, like an endless tide
E l’Amore Infrangerà Ogni Ostacolo,
e l’amore sorgerà, come una marea infinita
UniVersum nasce come un viaggio sonoro per chitarra sola, sospeso tra interiorità e contemplazione cosmica. La scrittura si articola in arpeggi che alternano chiarezza melodica e densità armonica.
Il flusso musicale è animato da una stratificazione di pulsazioni differenti e da continui spostamenti di accenti, che generano un effetto di polimetria implicita. Il tempo sembra galleggiare, oscillando tra stabilità e sospensione. Da questa ambiguità ritmica nasce la dimensione cosmica del brano, evocando la percezione di infiniti universi.
Nel delirio d’ambizioni moderne,
dove i sogni muoiono all’alba,
menti in catene si svegliano,
pronte al rito del quotidiano nulla
Eretici dell’ordinario,
custodi della follia divina,
tessiamo destini ribelli
nell’oscurità della cieca ragione
[RITORNELLO]
È il tempo dei sognatori,
profeti di un futuro proibito,
portatori d’acqua sorgiva
nel deserto assetato dell’essere
Automi incravattati sfilano,
maschere di cera che la luna scioglie,
svelando volti di pietra,
scolpiti dal martello della menzogna
Eretici dell’ordinario,
custodi della follia divina,
apriamo varchi luminosi
nell’oscurità della cieca ragione
[RITORNELLO]
Il cielo brucia di verità taciute,
fili invisibili ci legano al vuoto,
ombre danzano sui muri,
celebrano la morte del pensiero
Eretici dell’ordinario,
custodi della follia divina,
tracciamo sentieri proibiti
nell’oscurità della cieca ragione
[RITORNELLO]
Scultori d’idee improbabili,
pittori d’aurore impossibili,
guardiani di un futuro non scritto,
che sfida le leggi del consentito
Nell’era del rumore perpetuo,
parole inascoltate volano nel vento,
come foglie d’un autunno infinito,
come pioggia che non nutre la terra
Oltre i confini del possibile,
dove la follia sfiora la saggezza,
custodiamo la fiamma eterna,
nutrita dal soffio della speranza
Nel delirio d’ambizioni moderne,
i sognatori si destano,
plasmando destini ribelli
nel deserto assetato dell’essere
In mirrored halls, reflections gleam,
Tomorrow whispers in a dream
Past and future softly blur,
The now unfolds, the echoes stir
In sale di specchi i riflessi brillano,
il domani sussurra dentro un sogno
passato e futuro sfumano piano,
il presente si apre, gli echi si destano
Veils of time dissolve unseen,
Truth emerges, calm, serene
Then and Now collide,
Illusions fade (Illusions fade),
boundaries end (boundaries end)
I veli del tempo si dissolvono invisibili,
la verità emerge, calma, serena
allora e adesso si scontrano,
le illusioni svaniscono (svaniscono),
i confini cadono (i confini cadono)
[CHORUS]
Echoes of tomorrow flow,
Past the lines we think we know
Every moment holds the seed,
The future blooms (The future blooms)
already freed (already freed)
[RITORNELLO]
Echi di domani scorrono,
oltre le linee che crediamo di conoscere
ogni istante contiene il seme,
il futuro sboccia (il futuro sboccia)
già libero (già libero)
Journeys spiral, never ending,
Endless dance, forever spinning
All we seek is here, concealed,
Secrets held are now revealed
Viaggi a spirale, senza fine,
una danza eterna che gira per sempre
tutto ciò che cerchiamo è qui, celato,
i segreti custoditi ora rivelati
Shadows dance where worlds align,
Beyond the reach of linear time
What we chase is ours to find,
Hidden deep (Hidden deep)
within the mind (within the mind)
Le ombre danzano dove i mondi si incontrano,
oltre la portata del tempo lineare
ciò che inseguiamo è nostro da trovare,
nascosto in profondità (in profondità)
dentro la mente (dentro la mente)
[CHORUS]
[RITORNELLO]
In silent depths, the truth unties,
Inner worlds in outward skies
Nothing lost, and nothing found,
Echoes ripple, unbound
Nelle profondità silenziose la verità si scioglie,
mondi interiori nei cieli esteriori
nulla è perso, e nulla trovato,
gli echi si diffondono, senza catene
Here, tomorrow, now entwined,
Past and future redefined
Every breath, the infinite near,
Tomorrow’s echoes (Tomorrow’s echoes),
already here (already here)
Qui, domani e ora intrecciati,
passato e futuro ridefiniti
ogni respiro, l’infinito vicino,
gli echi di domani (gli echi di domani),
già presenti (già presenti)